1. dork
呆子,呆瓜
當(dāng)一個(gè)人做了某些傻事的時(shí)候,就可以罵他dork,雖然是呆子的意思,但實(shí)際上并不是說(shuō)他智力低下,有時(shí)在情侶間,一方做錯(cuò)了某事,也可說(shuō)dork來(lái)責(zé)怪他,有“真傻”的意思。
2. nerd/geek
討厭鬼
nerd表示“討厭的人”也有“蠢貨”的意思,和dork類(lèi)似;geek是“討厭鬼”,兩個(gè)詞的用法大同小異。
3. dammit
該死
直接說(shuō)damn也可以,另外還常說(shuō)damn it all! 見(jiàn)鬼!真糟糕!真氣死人!
4. dirty...
臟的、卑鄙的、下流的
只是這一個(gè)詞還不能稱(chēng)之為罵人,但后面接上一些詞就不同了,例如dirty lier 卑鄙的騙子。
5. bitch
潑婦,賤人
這是英語(yǔ)罵人Top10里唯一一個(gè)分公、母的。現(xiàn)在英語(yǔ)里仿佛雌雄分的越來(lái)越清楚了,大家在動(dòng)物等詞的前面加上了he/she來(lái)區(qū)分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。
6. phycho
神經(jīng)病
形容一個(gè)人的行為反常,不正常的令人討厭的意思。美語(yǔ)里還常說(shuō)freak,意思是怪人、行為怪異。
7. shit
狗屁,胡說(shuō)八道
用于表示驚奇、憤怒或極其不高興等情感,是很常用的臟字。
eg. You big shit!
你這個(gè)大笨蛋!
8. dense/stupid/foolish
傻瓜
dense是笨的理解力慢的、笨腦瓜的,stupid和dense意思很類(lèi)似,但平時(shí)更常用stupid,因?yàn)閟tupid只是說(shuō)人做了傻事,并沒(méi)有貶低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。
9.bastard
混蛋,討厭鬼
很常用的一個(gè)詞,原來(lái)的意思是“私生子”,現(xiàn)在俚語(yǔ)里當(dāng)“混蛋”用,但有時(shí)兩個(gè)朋友開(kāi)玩笑的時(shí)候也可當(dāng)“家伙”來(lái)理解,并不一定是罵人哦。
10. I’m so fed up with your BS. Cut the crap.
我受夠了你的廢話(huà),少說(shuō)廢話(huà)吧。
"Cut your crap." 是當(dāng)你聽(tīng)到對(duì)方廢話(huà)連篇,講個(gè)不停時(shí),你就可以說(shuō)。
"Cut the crap." 相當(dāng)于中文里的廢話(huà)少話(huà).
11. Hey! wise up!
放聰明點(diǎn)好嗎?!
當(dāng)別人作了什么愚蠢的事時(shí),你可以說(shuō) "Don’t be stupid" 或是 "Don’t be silly." 但是這是非常不禮貌的說(shuō)法。比較客氣一點(diǎn)的說(shuō)法就是:wise up! 它就相當(dāng)于中文里的放聰明點(diǎn)。你也可以用堅(jiān)酸刻薄的語(yǔ)氣說(shuō)。 Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。也有人會(huì)說(shuō), Hey! grow up. 意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好?例如有人二十歲了卻還不會(huì)自己補(bǔ)衣服,你就可以說(shuō) Hey! grow up. 這跟 wise up 是不是也差不多呢?
12. Put up or shut up.
要么你就去做,不然就給我閉嘴。
比方說(shuō)今天你在寫(xiě)程式,有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你,這時(shí)候你就可以說(shuō) Put up or shut up。
13. You eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對(duì)你說(shuō)臟話(huà),你就回敬他這一句,言下之意,就是你的嘴那么臟,你還用這張嘴吃飯。還有一種說(shuō)法 "You kiss your Momma with that mouth?" 就是說(shuō)你也是用這臟嘴親你媽媽的嗎?
14. You are dead meat.
你死定了。
我們說(shuō)你完蛋了,可以說(shuō) "You are dead." 或是像這樣說(shuō) "You are dead meat." 意思都是一樣的。比如說(shuō)你跟別人說(shuō)過(guò)不淮碰我的東西,但有人他就是老愛(ài)用你的東西,下次要是再被你抓到,你就可以說(shuō) "You are dead meat."
15. Don’t you dare!
How dare you!
你好大的膽子?。?/p>
這句話(huà)跟中文里 "你好大的膽子" 是一樣,可以在兩種場(chǎng)合說(shuō),第一種是很?chē)?yán)肅的場(chǎng)合。比如說(shuō)小孩子很調(diào)皮,講又講不聽(tīng),父母就會(huì)說(shuō) "Don’t you dare!" 那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn),不然等會(huì)就要挨打了。
另一種場(chǎng)合是開(kāi)玩笑,比如有人跟你說(shuō)我跟某網(wǎng)友約會(huì)去了,你說(shuō) "Don’t you dare?" 就有點(diǎn)開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。(你不怕被恐龍給吃了嗎?)
16. Don’t push me around.
不要擺布我.
這個(gè)詞很有意思,把你推來(lái)推去,作擺布解釋?zhuān)绻腥酥笓]你一下作這個(gè)一下作那個(gè),你就可以用這一句 Hey! Don’t push me around.
還有一句跟push 有關(guān)的成語(yǔ),叫 push the button, 意思就是:指使,操縱。
例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
17. Are you raised in the barn?
你是不是鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的?。?/p>
這句話(huà)是形容一個(gè)人沒(méi)教養(yǎng),但是是比較開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。比如說(shuō)有人坐沒(méi)坐相,你就可以對(duì)他說(shuō)這一句。Barn 原指谷倉(cāng),我翻成鄉(xiāng)下比較能跟中文的意思結(jié)合。老美常用 barn 或是 backyard 來(lái)形容一個(gè)人沒(méi)有教養(yǎng)或是沒(méi)有文化,像是那天在電視上聽(tīng)到一句 "No backyard language in my house." 就是說(shuō),在我的家里不準(zhǔn)講粗話(huà)。
18. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣,要是二個(gè)人一言不合吵起來(lái)了,可能就有人要說(shuō)這一句了,指的就是要不要出去打架啦。還有一些我聽(tīng)過(guò)類(lèi)似的用法,例如 "Do you want to pick a fight?"你要挑起爭(zhēng)端嗎?或是 "This means war." 這就意謂著跟我宣戰(zhàn)。
19. You and what army?
You and who else?
你和哪一路的人馬啊?
要是有人跟你說(shuō) "Do you want to step outside?", 就回他這一句吧。意思是說(shuō),是喔... 那你找了多少人馬要來(lái)打架???還有一句話(huà)也很好玩,叫 "Who’s side are you on?" 這就是在快要打架時(shí),你問(wèn)人家說(shuō),你到底是站在哪一邊的?