Every Tom, Dick and Harry. *不管張三李四 *男女都可用
My daughter had a homestay in America. 我女兒為體驗(yàn)當(dāng)?shù)厣睿ッ绹?guó)了
--So did every Tom, Dick and Harry. 不管誰(shuí)都能去啊
I like sexy girls.
--So does every Tom, Dick and Harry. 無(wú)論誰(shuí)都是這樣的。
Out of the frying pan into the fire. *一波未平一波又起
I live to eat. 舍名求實(shí)
Every dog has his day. 瞎貓碰上了死耗子
Everyone has good days.
Everyone gets lucky sometimes.
Speak of the devil. *說(shuō)曹操,曹操到
Speak of the devil. *常用于口語(yǔ)中
Here comes John!
Love is blind. *情人眼里出西施
Kill two birds with one stone. *一舉兩得
No news is good news. 不聞兇訊便是吉
Time flies. *光陰似箭。Tim flies=Time flies when you are having fun.
Time is money.
Jack of all trades, master of none. 百藝不如一藝精
Look before you leap. 三思而后行
Seeing is believing.百聞不如一見(jiàn)、眼見(jiàn)為實(shí)
There is no smoke without fire.無(wú)風(fēng)不起浪
Honesty is the best policy. 誠(chéng)實(shí)總是上策
Better late than never. 晚做總比不做強(qiáng)
John got into a fight again.
Boys will be boys. 男孩就是男孩嘛!
Knowledge is power. 知識(shí)就是力量
That's why he's so successful.
Rome was not built in a day.
All roads lead to Rome.
There are many roads to success.
When in Rome, do as the Romans do. *入鄉(xiāng)隨俗 *口語(yǔ)中常省略成Do as the Romans do.
Practice makes perfect. *熟能生巧
History repeats itself. 歷史總在重演
When it rains, it always pours. 禍不單行
Where there's a will, there's a way. *功夫不負(fù)有心人
Actions speak louder than words.做比說(shuō)強(qiáng)
Easy come, easy go. *來(lái)得容易,去得也容易
Blood is thicker than water. 血濃于水
Like father, like son. 有其父必有其子
Like mother, like daughter.有其母必有其女
All's fair in love and war. *戀愛(ài)和戰(zhàn)爭(zhēng)都是不擇手段的
Beauty is only skin deep. *美貌不過(guò)一張皮
Beauty is but skin deep.
The grass is always greener on the other side of the fence. *東西總是人家的好
You cannot make an omelet without breaking eggs. *不勞則不獲
A rolling stone gathers no moss. *流水不腐,戶樞不蠹
A friend in need is a friend indeed. All work and no play makes Jack a dull boy. *只會(huì)工作不會(huì)玩的人是沒(méi)意思的人
The proof of the pudding is in the eating. *事實(shí)勝于雄辯
Time and tide wait for no man.歲月不待人
When should I come over?
The sooner, the better.
How many people came to the party?
A hundred people, on the nose. *正好
Exactly.
On the dot.
Hide-and-seek捉迷藏
Let's play hide-and-seek.
To be continued *未完待續(xù)
It takes two to tango. *一個(gè)巴掌拍不響
Joe is always starting arguments with Sue.
Well, I think it takes two to tango.
Both sides must be blamed.