BEC的聽力與國內(nèi)考試的聽力不太一樣的一點(diǎn)是,語音構(gòu)成復(fù)雜:英音居多,占據(jù)整個聽力的70% 上下,其余的25% 為美音,還有5% 的澳音;在商務(wù)的背景中出現(xiàn);有背景音,比如接電話的題目,勢必有一個人聲音較輕,不容易捕捉;訪談類 的題目比較長,等等,但是我們知道,聽力部分,BEC是給放兩遍音頻的,這應(yīng)該說會很有幫助,因?yàn)锽EC的題目設(shè)置和國內(nèi)聽力考試的題目設(shè)置不同,有細(xì)節(jié)的,也有被隱藏起來的,但是總體而言細(xì)節(jié)題居多,只不過是變換了樣子出來而已,所以相 對于國內(nèi)聽力考試的題目,"只給一次,二次浪費(fèi)"的現(xiàn)象,BEC的聽力兩遍還是有效果的,比一遍強(qiáng)很多。
我們用聽寫為例: It is essential to do thorough ________________ before visiting China.
It is viewed as extremely rude if you are ____________ in China.
First of all, everyone exchanges ______________ with one another.
The Chinese feel an obligation to provide _____________ at all times.
這是一段講述到中國去做生意應(yīng)該注意些什么文化問題的小段落。 原文中的句子是這么出現(xiàn)的,第一句:it is imperative that you do extensive preparatory work. 飄紅的部分我們看到了明顯的特征,就是同義詞的替換,這在商務(wù)英語中的應(yīng)用非常廣泛,詞匯的豐富變化在此可見一斑。Imperative 和essential 屬于近義詞,同時可以跟隨虛擬語氣,表示基本的,緊急的。
第二句的原句是:the Chinese find it most discourteous if you are late for meeting. 這個discourteous 和卷面上的extremely rude 同義。
第三句的原句是:To begin with, all those present will swap business cards in itself a very important ceremony. Swap 和exchange 同義,互換名片之意。
第四句中,hosts believe it is their duty to offer their visitors hospitality, even though the visitors themselves may much prefer a day off after intense negotiations.這里,obligation 和duty同義,provide 和 offer 同義,
所以我們發(fā)現(xiàn)這類題目中的重要特點(diǎn):正確答案隱藏在同義詞的后面,填空的時候注意力要集中在空前,多數(shù)情況下空格前面的詞是原文的同義詞,所以關(guān)注空格前,線索在空格前面,反應(yīng)要快。
填寫聽寫的時候,記得要用大寫字母謄寫在答題紙上,詞組中如果有虛詞,可以忽略,拼寫不可以出錯,每個空填寫單詞不超過三個。要求填寫聽到的確切信息,不可以同義替換。 在這一部分的考題中,要求我們同學(xué)平時就有比較好的寫的基本功,單詞拼寫要準(zhǔn)確無誤,所以我們不建議大家平時多用電腦工作,寫文章,盡量自己動筆寫,提升基本寫作能力。