英語里的tomboy、tough girl,說的是我們漢語中的男妹子、女漢子。那你知道在法語要怎么說嗎?下面一起來學(xué)習(xí)一下!
女漢子,是指一般行為和性格向男性靠攏的一類女性。形容女性可能言行粗魯,個性豪爽,獨(dú)立,有男子氣概等大眾認(rèn)為女性不應(yīng)擁有的特質(zhì),多為褒義詞,是一個網(wǎng)絡(luò)語言。
法語中女漢子可以用Gar?on manqué 表示,意為“行為舉止像男孩的女生”,“假小子”。
Gar?on manqué est une expression désignant une fille qui adopte le comportement d'un gar?on. Typiquement, cela peut se manifester par :
- le port de vêtements masculins
- la pratique de sports et d'activités habituellement réalisés par les gar?ons
- une préférence pour s'entourer de copains du sexe opposé plut?t que du même sexe
女漢子這個表達(dá)指的是像男孩子一樣舉止的女孩。典型女漢子會有如下表現(xiàn):
- 男性化的穿衣打扮
- 參與參與通常由漢子們參與的運(yùn)動和活動
- 偏好和異性(即漢子們)聚在一堆,而不是和同性一起。
Ce qualificatif se base souvent sur des stéréotypes d'éducation, tels que le fait que les filles ne jouent pas au football.
這個修飾語一般是建立在教育偏見的基礎(chǔ)上的,例如說女孩子們不會踢球。
manquer 簡明釋義
v.i. 缺少,缺乏;不足,不夠;失去;
v.t.indir. (+à) 未出席,未赴;對…不敬;
v.t.dir. 使失敗,搞糟;錯過,失去;未擊中,未命中;未出席;
(se) v.pr. 自殺未遂;互擊未中;未遇
那么男妹子怎么說呢?聰明的你一定答對啦!就是 Fille manquée !
Fille manquée est une expression désignant un gar?on qui adopte le comportement d'une fille. Typiquement, cela peut se manifester par :
- la pratique de sports et d'activités habituellement réalisés par les filles
- une préférence pour s'entourer de copains du sexe opposé plut?t que du même sexe
男妹子這個表達(dá)指的是一個像女孩一樣舉止的男孩。典型男妹子會有如下表現(xiàn):
- 參與通常由妹子們參與的運(yùn)動和活動
- 偏好和異性(即妹子們)聚在一堆,而不是和同性一起。
Ce qualificatif se base souvent sur des stéréotypes d'éducation, tels que le fait que les gar?ons ne jouent pas à la poupée.
這個修飾語一般是建立在教育偏見的基礎(chǔ)上的,例如說男孩子們不會玩娃娃。