所謂實踐性的韓國語學習,個人認為,可以把它寬泛地定義為——非課堂即正規(guī)教學方式下的韓國語學習。即通過看韓國的電影連續(xù)劇、聽韓國歌曲、和韓國朋友交流、用韓語寫一些日記或文章來學習韓國語,都可以看作是實踐性的韓國語學習。我覺得這類的學習對韓國語的提高有很大的幫助,和課堂上韓國語的學習同等重要。
記得是剛開始學習韓國語的時候的事情。課本上前面的幾課因為程度比較簡單,所以基本都是以對話的形式寫的。上課學的很認真,課文不長,很快就背了下來,然后放學之后去找韓國朋友交流,十分流利地按照背好的課文和對方說,沒想到竟被潑了一身冷水。那個韓國朋友告訴我說,這些話在韓國并不常用,和朋友打起招呼來讓人覺得很奇怪。當然,他沒有惡意,我也不是想說書上學來的東西是沒有用的,畢竟當時的程度太過于初級,書上也不可能羅列出很地道的表達方式。只是想說,有時候課堂上學的東西,會由于各種的限制而導致學生學到一些并不實用的東西。而在實踐性的學習中,卻恰恰可以很好地彌補課堂學習中的這一缺陷。
不僅如此,在實踐中學習韓國語,還可以幫助我們更好地鞏固學過的知識。平日里,在課堂上,我們肯定會學習到很多單詞、語法、慣用句型等等。我們在學習這些知識的時候,常常是以死記硬背來完成讓它們在自己腦子扎根的任務(wù)。但是這樣的結(jié)果往往事倍功半。舉個例子,韓國語中的數(shù)字分問漢字詞和固有詞,在不同單位前使用的時候是不同的。一般在學習這部分的時候,課堂上老師都會強調(diào)很多遍,并羅列出很多例子讓大家背??傻搅丝荚嚨臅r候或者是自己要寫作的時候,還是會出現(xiàn)猶豫不決的情況,常常犯錯誤。
我以前也是這樣,經(jīng)常拿不準,很多單位前面到底是應(yīng)該用漢字詞還是固有詞一直背不清楚,直到幾次丟人過后才死死地記住了正確的方法。有一次給一個石材公司做翻譯,韓方詢問一個月內(nèi)工廠可以生產(chǎn)多少集裝箱的貨物,中方的回答是15箱,我當時有些拿不準,后用漢字詞翻譯了過去產(chǎn)量是15個集裝箱(???).韓國人聽了十分疑惑,反應(yīng)了半天,然后用固有詞問我是不是15個(? ???)。當時覺得十分丟人,但也因為這種強烈的感覺,讓我非常清楚地記住了這種情況下應(yīng)該用漢字詞還是固有詞。這就是為什么實踐性學習十分重要的一個原因。
同時,在平常看韓國電影連續(xù)劇的時候,我們常會發(fā)現(xiàn)一些有意思的表現(xiàn),這些表現(xiàn)常常會輕易地讓我們記住,從而增加我們的積累。學習韓語的人肯定都知道,從課本上我們學到的韓國人說打電話是”??? ??” ,但是記得在看《我的野蠻女老師2》的時候,電影中的主人公在叫人給他打電話的時候說的是”?? ??”。這里出現(xiàn)的動詞是”???”,是漢語中“打”(打人、打架的打)的意思。通過這個發(fā)現(xiàn),原來韓國人也用“打”電話這個表現(xiàn)啊。這個有意思的表現(xiàn)給我的印象十分深刻,很有效的幫助我學到韓國語方面的知識。
綜上所述,多種多樣的實踐性韓國語學習可以在韓國語學習中帶來極大的幫助,是韓國語學習中不可或缺的一部分。以下是在自己的韓國語學習中總結(jié)的兩條小經(jīng)驗,希望能和大家分享:
1、 保持對自己的懷疑態(tài)度。
2、 絕對不在懷疑面前偷懶。
當然,實踐性學習的的基礎(chǔ),還是要建立在扎實的基本功上,我們不能把實踐性學習當作是一種投機取巧性質(zhì)的學習,而是要在學習好課堂知識的前提下,適當?shù)倪m度的進行實踐性學習