深圳昂立國際英語

7x24小時咨詢熱線

400-660-3310

當前位置 : 好學校 深圳昂立國際英語 學習資訊 資訊詳情

其實口音不是事兒

2015-11-11

老外為東方人中式英語點贊

其實每個地方的人說話多少會帶一點口音,但是只要你敢說,就別害怕別笑,Practies makes perfect~

小米創(chuàng)始人雷軍在印度舉行的產品發(fā)布會上秀了幾句英文,“全國人民都笑了”,這是他后來自嘲的話。然而猛烈的恥笑首先來自王思聰——他在微博上“勸”雷軍,英語不好的話,“干脆別出國丟這個臉了”。不知道出于什么原因,一向桀驁不馴的王公子第二天就向雷軍道歉了,并且體貼地意識到雷軍這一代企業(yè)家并不具備學習英語的優(yōu)越條件。

一種奇怪的觀點在中國社會上已流傳很久:英語講得越字正腔圓,就越能得到老外的認可,久而久之就成了一種值得驕傲的資本,似乎還能顯得高人一等。我看,這完全是一種臆想。持此類想法的人,估計沒幾個和老外真正談過幾句話。

老外的確不會不注意到口音的問題,因為講英語的國家本身就各有特色,英音、美音、澳大利亞口音乃至著名的印度英語,口音那叫一個五花八門。中國人之所以在意英語口音問題,恐怕也是對這里面的道道一知半解造成的。從各種影視作品中,我們道聽途說了一些所謂的“知識”:英國腔的英語更加高貴,而美國腔就顯得平民化,至于澳大利亞英語或印度英語,那是殖民地的英語,更加等而下之。當然這不能說毫無道理,由于英語的傳播靠的是當年“日不落帝國”的擴張腳步,持英國口音的人往往還帶有征服者的身份標簽,自然而然地就“高貴”起來,但需要提醒的是,這都算是老皇歷了,在全球化浪潮席卷而來的今天,再這么想的話,只能說內心還有揮之不去的奴性陰影。

比較了解英語世界的人可能知道,即便是在同一個國家中,口音也會產生差別。在英國,女王的口音與貝克漢姆的口音就不一樣,然而兩者都有刻意模仿的“粉絲”;在美國,喜歡拖長音的南方人和風格鮮明的紐約人講話也是大相徑庭。若按照王思聰?shù)恼f法,雷軍到底該用哪種口音才算“英語好”?

王公子的微博“勸誡”或許就持著這樣的思維邏輯——所謂“英語講得好”,就得聽不出母語的痕跡,否則,跟老外開口講英語就是丟人,這種思維邏輯的結果就是永遠沒法開口講英語。我有一位大學同學,來自中部口音濃重的省份,當年和我一同參加英語高級口譯的培訓班。課堂上,老師點他名字,讓他讀一段英語課文,這哥們死活就是開不了口,第一個單詞“the”就好像卡在喉嚨里的魚骨頭一般,折磨得他死去活來,額頭上的汗珠滾滾而下(注:毫不夸張)。后來問他為什么這么難開口,答曰:“我口音太重,怕被你們笑話?!比欢痪们坝峙龅剿?,已然是某跨國企業(yè)的銷售經理,擅長的就是用他特色鮮明的中式英語跟老外談價錢。他略帶得意地說,因為自己口音重,所以老外必須多花時間思考,反倒成了他的一大優(yōu)勢。

可見,中國人講英語帶口音根本不算什么壞事,說不定還有意想不到的收獲。你再去聽聽當今國際政壇上各國領導人用英語發(fā)表的講話,哪個不帶自己國家的口音?事實上,如果默克爾不帶德國口音、普京不帶俄羅斯口音,都講起一口字正腔圓的BBC英語,那才是使人感到“違和”的事情。

英語首先是一種交流工具,是用來和老外溝通對話的,在**對方能聽懂的前提下,沒必要太在意口音問題。當然,這不是說要提倡古怪的口音——能說得標準自然是好,但也不應該以口音給人貼上標簽,甚至大加嘲笑,這只能顯示出嘲笑者膚淺的觀念。美籍華裔脫口秀演員黃西,就講一口特征鮮明的中式英語,但這并不妨礙他在美國記者年會上的表演大獲成功。相反,人們反而由此對持中式英語的新一代移民[微博]有了更濃厚的興趣——他們來自崛起的東方大國、不少是常春藤名校畢業(yè)生,其中不乏美國意義上的“成功人士”。誰敢嘲笑他們的中式英語?

在今天的時代背景下,雷軍這樣的企業(yè)家會有越來越多在國際舞臺上講英語的機會。事實上,他們的中式英語講得越多,就越不會有人在意中式英語的口音,甚至會給予這種東方口音前所未有的尊重。這種改變,中國人自己得先適應起來。

收藏
分享到:

相關課程

相關資訊

深圳昂立國際英語

深圳昂立國際英語

認證等級

信譽良好,可安心報讀

深圳昂立國際英語

已獲好學校V2信譽等級認證

信譽值

  • (60-80)基礎信譽積累,可放心報讀
  • (81-90)良好信譽積累,可持續(xù)信賴
  • (91-100)充分信譽積累,推薦報讀

與好學校簽訂讀書保障協(xié)議:

  • 100%
  • 16
  • 11031
在線咨詢
;