湖區(qū)水深,注意安全。
Deep water! Beware.
珍惜文物古跡,勿亂刻亂涂?!崾荆骸罢湎А边@些都不用翻出來
No graffiti!
購票中請當面清點票款,門票售出,恕不退款。
Check the change before you leave. No refund for tickets sold.
游客必須每人持票入內,廢票、偽造票不得入內。
Admission by valid tickets only.
愛護草坪,足下留情。
Keep off the grass.
心觸一片凈土,愛博一片藍天?!崾荆哼@種比較有“文采”的標識語,翻譯的時候就返璞歸
真,直接意譯。
Keep the environment clean.
禁止停車,違者拖走。
Tow away zone!
未經(jīng)允許,不準停車。
Assigned parking only.
禁止擺賣。
No venders.
當心觸電。
Danger! High voltage.
暫停服務請諒解。
Temporarily closed. Sorry for the inc onvenience.
六點停止入園。
Last admission: 6:00
狗便后,請清理。
Clean up after your dog.
需要幫助,請按按鈕/請按鈴
Press/Ring for assistance
小心碰頭——提示:千萬別說Be careful of your head或者Mind your head
Caution: low ceiling
小心臺階間跨度
Mind the gap
僅作火警安全出口
Fire exit only
請勿在此倒垃圾
No littering
免費上網(wǎng)
Free Internet access
請勿在本餐廳內進食非麥當勞食品——提示:這個翻譯真的很巧妙,而且很委婉
Seating reserved for consumption of McDonald's food only