核心內(nèi)容:
多元題材\ 文體\ 風(fēng)格專題筆譯、CATTI 考試指導(dǎo)。
涵蓋技能:
實戰(zhàn)筆譯應(yīng)對技巧\CATTI 考試應(yīng)試技巧。
能力目標(biāo):
綜合運(yùn)用筆譯技能,重點提升翻譯應(yīng)變及判斷能力,收獲CATTI 要求的技能。
課程特點:
師資力量:
師資是培訓(xùn)的生命線。策馬翻譯培訓(xùn)整合聯(lián)合國、歐盟口譯司、前外交部翻譯室、奧組委強(qiáng)大的人才資源,組建全明星師資陣容,成為我國翻譯培訓(xùn)行業(yè)的領(lǐng)跑者。策馬翻譯培訓(xùn)的師資全部具有服務(wù)于黨和或國際要人的履歷,全部具備同傳實戰(zhàn)能力,全部擁有碩士以上學(xué)位。其中多人擔(dān)任人事部全國翻譯專業(yè)資格考試命題人及閱卷人,80%具有聯(lián)合國、歐盟口譯司認(rèn)證或工作背景。他們深厚的底蘊(yùn)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃季S、澎湃的激情和無疆的視野,賦予學(xué)員科學(xué)的訓(xùn)練法則、精妙的實戰(zhàn)技巧、恢廓的世界胸懷。前中共中央委員、中共中央外辦主任劉華秋對本公司的驕人業(yè)績給予充分好評,欣然題詞:“策馬翻譯培訓(xùn) 人民滿意 國內(nèi)!”
在釣魚臺國賓館隆重召開的2009北京品牌峰會上,策馬翻譯培訓(xùn)以其在師資力量、人才培養(yǎng)、招生服務(wù)等三方面的顯著優(yōu)勢,高票榮獲北京教育培訓(xùn)行業(yè)強(qiáng)師資力量品牌機(jī)構(gòu)、受企業(yè)歡迎人才培養(yǎng)基地、誠信招生十大品牌機(jī)構(gòu)等三項大獎。
師資團(tuán)隊:
博鰲論壇、APEC會議譯員
聯(lián)合國、歐盟口譯司譯員
巴斯、利茲、紐卡、蒙特雷譯員
北外、上外、廣外高翻譯員
拓展閱讀:
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。